#KyjiwKeinKiew: немецкий словарь Duden исправил ошибку в транслитерации Киева
Самый известный словарь правописания немецкого языка Duden изменил транслитерацию украинской столицы.
Теперь в справочнике указывается Киев как Kyjiw, а не как раньше Kiew.
Соответствующую информацию предоставил министр иностранных дел Павел Климкин в своем Facebook.
Мы проверили это и обнаружили, что действительно, онлайн-версия словаря таки изменила название столицы Киева на правильный вариант.
WAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAGH!!!!!!!!!!!!!!!!000фото:duden.de
Климкин также добавил, что теперь есть все основания запускать кампанию - #KyjiwKeinKiew в немецкоязычных странах.
Отметим, что кампания #KyivNotKiev стартовала в октябре 2018 при содействии Министерства иностранных дел и Центра стратегических коммуникаций StratCom Ukraine.
Напомним, ранее таблоид The Guardian исправил ошибку в написании столицы Украины.
WAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAGH!!!!!!!!!!!!!!!!
Вам также будет интересно посмотреть, что в 2017 году Киев вошел в международный список самых комфортных для проживания городов:
Присоединяйтесь к каналу "Украина" в меседжерах, чтобы узнавать первыми об актуальных и избранных материалах по ссылкам:
Viber – https://chats.viber.com/kanalukraine/uk
Telegram – https://t.me/kanalukraina
WAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAGH!!!!!!!!!!!!!!!!