Онлайн
Пасха 2020 Пасха 2020 Оскар 2020 Оскар 2020 #helloукраїнашукаєталанти #helloукраїнашукаєталанти
Культура та мистецтво

#KyjiwKeinKiew: німецький словник Duden виправив помилку в транслітерації Києва

Найвідоміший словник правопису німецької мови Duden змінив транслітерацію української столиці.

21:46, 22 лютого 2019

Відтепер в довіднику вказується Київ як  Kyjiw, а не як раніше Kiew.

Відповідну інформацію надав міністр закордонних справ Павло Клімкін у своєму Facebook.

Ми перевірили це та виявили, що дійсно, онлайн-версія словника таки змінила назву столиці Києва на правильний варіант.

WAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAGH!!!!!!!!!!!!!!!!000

фото:duden.de

Клімкін також додав, що відтепер є всі підстави запускати кампанію - #KyjiwKeinKiew у німецькомовних країнах

Зазначимо, що кампанія #KyivNotKiev стартувала у жовтні 2018 року за сприяння

Міністерства закордонних справ і  Центру стратегічних комунікацій StratCom Ukraine.

WAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAGH!!!!!!!!!!!!!!!!

Нагадаємо, раніше таблоїд The Guardian виправив помилку в написанні столиці України.

Вам також буде цікаво подивитися, що в 2017 році Київ увійшов до міжнародного списку найкомфортніших для проживання міст:

Долучайтесь до каналу "Україна" в меседжерах, аби дізнаватись першими про актуальні та обрані матеріали за посиланнями: 
Viber – https://chats.viber.com/kanalukraine/uk
Telegram – https://t.me/kanalukraina

 

WAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAGH!!!!!!!!!!!!!!!!
Продовжуючи перегляд сайту, ви погоджуєтесь, що ознайомились з оновленою політикою конфіденційності і погоджуєтесь на використання файлів cookie.
Погоджуюсь